تفاوت زبان نیو با زبان انگلیسی => زبان نیو با زبان انگلیسی در چه جنبه‌هایی تفاوت دارد؟ در اینجا به بررسی آن پرداخته شده است.

زبان نیو یا تاک پیسین معمولاً در کشورهای استوایی مانند پاپوآ گینه نیو، جزایر سلیمان، وانواتو و نورفک اسلند صحب

توسط مدیر سایت در 16 تیر 1402

زبان نیو یا تاک پیسین معمولاً در کشورهای استوایی مانند پاپوآ گینه نیو، جزایر سلیمان، وانواتو و نورفک اسلند صحبت می‌شود. هرچند که این زبان در دیگر کشورها نیز مورد استفاده قرار می‌گیرد اما محدودیت جغرافیایی آن بر روی توسعه این زبان تأثیرگذار بوده است. در مقایسه با زبان انگلیسی، زبان نیو در چندین جنبه‌ی مختلف تفاوت دارد که در ادامه به بررسی آن‌ها پرداخته خواهد شد.

جنبه‌ی اول که تفاوت زبان نیو با انگلیسی را نشان می‌دهد، تلفظ آن است. در زبان نیو، تلفظ کلمات خاصی به گونه‌ای است که برای خود زبان آشنا به نظر می‌رسد و به افراد بیگانه به نظر غریبه می‌آید. این تلفظ‌ها شامل استفاده از کلماتی مانند "me"، "ya" و "em" به جای "I"، "you" و "them" در زبان انگلیسی می‌شود. همچنین تلفظ صوتی برخی از کلمات در زبان نیو به طور کامل متفاوت با تلفظ انگلیسی است.

جنبه‌ی دیگر که تفاوت زبان نیو با انگلیسی را نشان می‌دهد، گرامر آن است. گرامر زبان نیو خیلی ساده تر از گرامر انگلیسی است و شامل استفاده‌ی ساختاری ساده‌تر از فعل، اسم و ضمیر است. در این زبان، فعل‌ها بدون تغییر شکل به کار می‌روند و به جای اسم، بیشتر مصدر فعل به کار می‌رود. در اینجا باید دانست که فعل‌ها نیز در زمان‌های مختلف مانند گذشته و حال به کار می‌روند و افعال کمکی مانند "does" و "did" نیز در این زبان استفاده می‌شوند.

جنبه دیگری که تفاوت زبان نیو با زبان انگلیسی را نشان می‌دهد، واژگان آن است. هرچند که برخی از واژگان در میان این دو زبان مشابه باشند اما برخی از کلمات در زبان نیو به کار می‌روند که در زبان انگلیسی وجود ندارند. برای مثال، در زبان نیو به جای کلمه‌ی "sea" کلمه‌ی "sipo" به کار می‌رود و به جای کلمه‌ی "house" کلمه‌ی "haus" به کار می‌روند. همچنین در زبان نیو برخی از کلمات به معنی جملات کامل به کار می‌روند.

در کل، زبان نیو از بسیاری از جنبه‌های زبان انگلیسی تفاوت دارد که می‌تواند برای افرادی که به زبان انگلیسی عادت کرده‌اند، تعجب برانگیز باشد. اما به هرحال، زبان نیو برای خود زبانی بسیار زیبا و شاداب است که ارزش آموزش و یادگیری آن را دارد.



تفاوت لغت‌ها

زبان‌ها متعددند و هر یک دارای لغات خود هستند، حتی زبان‌هایی که از همان سلسله‌های زبانی چند صد ساله به یکدیگر نزدیکند، ممکن است دارای تفاوت‌هایی در لغات باشند. برای مثال، در زبان فارسی و ترکی ممکن است برخی از کلمات یکسان باشند، اما در زبان‌های دیگر هیچ نظیری برای آن‌ها وجود نداشته باشد.

در زبان فارسی مثلا کلمه "حیوان" به معنای همه جانوران استفاده می‌شود، اما در زبان انگلیسی این کلمه "animal" است و به عنوان فرعی‌ترین دسته از جانوران استفاده می‌شود. همچنین، در زبان فارسی برای برش غذا از کلمه "قاشق" استفاده می شود، اما در زبان انگلیسی این کلمه "spoon" است.

در بین زبان‌های ایرانی نیز تفاوت‌هایی وجود دارد، به عنوان مثال در زبان فارسی برای اندازه گیری طول از کلمه "متر" استفاده می‌شود، اما در زبان کردی از کلمه "متری" استفاده می‌شود. همچنین، در زبان فارسی کلماتی مانند "گرم" و "کیلو" برای واحدهای وزن استفاده می‌شوند، در حالی که در زبان ترکی از "dönüm" به عنوان واحد مساحت و از "litre" به عنوان واحد حجم استفاده می‌شود.

به طور کلی، تفاوت لغات بین زبان‌ها و حتی درون زبان‌ها، نشان‌دهنده تنوع فرهنگی و تاریخی هر جامعه است و به توسعه زبان‌ها کمک می کند. همچنین، بیان مفهوم‌های مختلف در زبان‌های متفاوت، باعث شده تا غنای زبان و امکانات بیشتری برای بیان خود داشته باشیم.



تفاوت گرامر

گرامر یکی از قوانین اصولی زبان است که نحوه ساختار داده های زبان را تعریف می‌کند. گرامر شامل ساختارهای مختلفی است که هر یک از آن‌ها برای ساختاردهی جملات ضروری است. در زبان فارسی نیز گرامر مهم و حیاتی است و تفاوت در خود قواعد گرامری می‌تواند تأثیراتی بر مفهوم جمله و گفتار داشته باشد.

تفاوت اول در گرامر جملات مثبت و منفی است. در جملات مثبت، فعل بعد از فاعل قرار می‌گیرد، در حالی که در جملات منفی، پس از کلمه منفی قرار می‌گیرد. به عنوان مثال، در جمله مثبت "من به مدرسه می‌روم"، فعل "می‌روم" بعد از فاعل "من" قرار گرفته است. اما در جمله منفی "من به مدرسه نمی‌روم"، پس از کلمه منفی "نمی"، فعل "روم" قرار گرفته است.

تفاوت دیگر در گرامر، تفاوت ماضی ساده و حال ساده است. در زمان حال ساده، فعل با حرف s در پایان جمله بیان می‌شود، در حالی که در زمان ماضی ساده، فعل به شکل گذشته بیان می‌شود. به عنوان مثال، در جمله حال ساده "او با دوستان خود بازی می‌کند"، فعل با اضافه کردن حرف s در پایان به شکل "بازی می‌کند" بیان شده است. اما در جمله ماضی ساده "او با دوستان خود بازی کرد"، فعل به شکل گذشته بیان شده است.

تفاوت گرامر سوم پسوند های مزیتیف نسبی است. در زبان فارسی، پسوند "تر" برای بیان مزیتیف و پسوند "ترین" برای بیان مقایسه ای بیشترین میزان مزیتیف استفاده می‌شوند. به عنوان مثال، در جمله "این کتاب بهتر از آن کتاب است"، پسوند "تر" به کلمه "بهتر" اضافه شده است. اما در جمله "این کتاب بهترین کتاب است"، پسوند "ترین" به کلمه "بهترین" اضافه شده است.

در کل، تفاوت در گرامر جملات می‌تواند تأثیرات مختلفی روی مفهوم و گفتار داشته باشد و لازم است برای صحیح و درست بودن جملات، قواعد گرامری را رعایت کنیم.



تفاوت تلفظ

تفاوت تلفظ به معنی تفاوت در ادای حروف و صداهای کلمات است. این تفاوت شامل تغییرات در نحوه تلفظ حروف، تلفظ صداهای مختلف و انواع نویسه های فارسی است. این تفاوت تلفظ باعث می شود که یک کلمه در یک ناحیه جغرافیایی مشخص به صورت متفاوتی تلفظ شود و این مسئله به عنوان یکی از ویژگی های چند زبانی بودن زبان فارسی مطرح است.

تفاوت تلفظ در زبان فارسی به دلیل عدم یکسانی نویسه ها، نوع و شکل حروف، نحوه ساختار جملات و نوع تلفظ صداهای مختلف ممکن است. به عنوان مثال، کلمه "حال" در تهران به صورت "هال" و در دیگر نقاط کشور به صورت "حال" تلفظ می شود.

تفاوت تلفظ بین افراد یک منطقه نیز وجود دارد. ممکن است در یک منطقه مشخص، افرادی با تلفظ متفاوتی در کلمات مختلف روبرو شوید. برای مثال، یک شخص ممکن است کلمه "زیر" را به صورت "زیر" تلفظ کند، در حالی که فرد دیگری همین کلمه را به صورت "زیره" تلفظ کند.

با توجه به این مسئله، تفاوت تلفظ در زبان فارسی بسیار مهم است و درک واژگان به دقت و تمرین بیشتر نیاز دارد. مطالعه کتاب های درسی، شرکت در کلاس های زبان، گوش دادن به موسیقی های فارسی و تمرین مکاتبه بهترین راهکارهایی هستند که می توانید برای بهبود تفاوت تلفظ خود انجام دهید.



تفاوت استفاده از اصطلاحات

هر زبانی دارای اصطلاحات خاص به خود است که در زمینه‌های مختلف مورد استفاده قرار می‌گیرند. با این حال، استفاده درست از اصطلاحات به عنوان یکی از عوامل مهم در کیفیت ارتباطات زبانی به شمار می‌رود. در این مطلب، به بررسی تفاوت استفاده از اصطلاحات در زبان فارسی پرداخته خواهد شد.

اصطلاحات با معانی خاص و تعبیرهای مختلفی مورد استفاده قرار می‌گیرند و در صورتی که به درستی استفاده نشوند، با ایجاد ابهامات در مفاهیم و تداخل در دیدگاه‌ها، ارتباطات درست را با مخاطبان خود برقرار نخواهیم کرد. به عنوان مثال، برای ایراد یک حرفه، عبارت “از نوک تا بند نرمال o” استفاده می‌شود که در زبان رانندگی کامیون‌ها معنای جوابیه دادن به حرفه‌ای که تمایل دارد با کامیون ما به رانندگی بپردازد را دارد. با این حال، اگر فردی که این عبارت را به کار می‌برد، در دامنه شغلی دیگری فعالیت دارد، استفاده نادرستی از این عبارت را به ارمغان خواهد آورد.

همانطور که پیش‌تر اشاره شد، استفاده صحیح از اصطلاحات بسیار حائز اهمیت است و اگر نتوانیم اصطلاحات را به درستی به کار ببریم، ممکن است نتوانیم خودمان را به درستی ارتباط بدهیم. یکی از مثال‌هایی که نشان دهنده خطرات استفاده اشتباه از اصطلاحات است، عبارت ”از جنس عرضه“ است که به معنای سریالی بودن یا اکشنی بودن یک انتقام می‌باشد. با این وجود اغلب این عبارت به عنوان “از جنس عرضه” به کار برده می‌شود که می‌تواند باعث ایجاد ابهام در مفهوم عبارت شود.

بنابراین، در نتیجه برای استفاده صحیح از اصطلاحات، باید به طور دقیق بررسی و تحلیل کاملی بر روی مفاهیم و کاربردهای آن‌ها در جمله مورد نظر داشته باشیم و شناخت کاملی از زمینه مورد استفاده هم داشته باشیم. با این کار می‌توانیم به نحوه درست واکنش نشان دهیم و همچنین برای دیگران درک قابل قبول از مفاهیم و مضامین مختلفی را بوجود آوریم.



تفاوت فرهنگی

فرهنگ به مجموعه‌ای از ارزش‌ها، ترکیب‌های رفتاری، عقیده‌ها و تمدن‌های اجتماعی یک سری افراد و جوامع یاد داده می‌شود. به‌عبارت دیگر، فرهنگ یک اجتماع می‌تواند مستویات گوناگونی از فرهنگ و ارزش‌ها به همراه داشته باشد که در کنار هم به‌انحصاری فرهنگ مورد نظر منجر می‌شوند.

نوع فرهنگ هر اجتماع و کشوری، برای همه یکتا بوده و از فرهنگ دیگری متفاوت است. تفاوت فرهنگی به شدت با حوزه زبانی، سنت و رسم‌های جامعه، دین، نژاد، تاریخ، جغرافیا و فرهنگ کشور تعیین‌شده است. فرهنگ در ارتباط با رفتار و نگرش افراد نسبت به مسائل و ایدئولوژی‌های مختلف تعیین شده و به دلیل همین، در هر اجتماعی تفاوت های بسیاری در این زمینه‌ها بین افراد وجود دارد.

تفاوت های فرهنگی در سطح بین المللی موضوع اساسی ادبیات، علوم تجربی، هنر، زبان و پویایی یایشی هستند. تفاوت های بین کشورها در مسئله‌های مهمی همچون ساختار خانوادگی، نگرش به زنان، نگرش به فرهنگ، نگرش به مذهب و فرهنگ ملی و ... بدلیل اختلافات فرهنگی و تاریخی و مذهبی بین المللی گسترده و وحشتناک هستند. تفاوتها می توانند به همراه تعارضات و درگیریهای فرهنگی بین المللی منجر شوند.

همچنین، تفاوت فرهنگی می تواند نیز برای ارتباطات فردی و بین فرهنگی اهمیت دارد، زیرا هر انسان با فرهنگ خاص خود فعالیت های خود را انجام می دهد. به عنوان نمونه، برقراری ارتباط با یکی از فرهنگ های مختلف ممکن است مشکل داشته باشد، زیرا دیدگاه ها و رفتار های مشترک در هر فرهنگ ممکن است با یکی دیگر متفاوت باشد. بنابراین، درک درست و شناخت درست از فرهنگ های مختلف می تواند به دیدگاه فرد و ارتباطات بین فرهنگی کمک کند.



منبع
آخرین مطالب
مقالات مشابه
نظرات کاربرن